Aucune traduction exact pour قوة حصانية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قوة حصانية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le premier pouvoir que j'ai vendu était l'immunité contre les pouvoirs des autres.
    أول قوة بعتها كانت .الحصانة ضد القوى الأخرى
  • Tu sais, elle prend leur vitalité peut être que ton immunité va au démon et donc les cas de pneumonie se tiennent
    ، أنت تعلم ، تأخذ القوة ، ربما الحصانة من الذهاب إلى الجحيم
  • Je veux l’immunité sur les pouvoirs des autres.
    .أريد الحصانة من قوى الآخرين
  • Le membre de phrase « dans l'exercice de leurs fonctions officielles », qui figure dans ce paragraphe est vague et se prête à une interprétation plus large des immunités des forces armées que celle qui est prévue dans le droit international général.
    وعبارة ”ممارسة واجباتها الرسمية“ الواردة في تلك الفقرة هي عبارة غامضة ستترك مجالا لوضع تفسيرات تعطي القوات المسلحة حصانات أوسع نطاقا مما ينص عليه القانون الدولي العام.
  • Cela revient à placer l'essentiel des activités des forces armées hors du champ d'application de la Convention, même si ces activités équivalent peut-être à du terrorisme nucléaire.
    ومن شأن ذلك أن يعطي لأغلب أنشطة القوات المسلحة حصانة من تطبيق الاتفاقية، حتى إذا كانت تصل إلى مستوى الإرهاب النووي.
  • L'article 33 de la loi relative aux Forces nationales de sécurité, prévoyant l'immunité pénale des Forces nationales de sécurité, devrait être abrogé.
    وينبغي إلغاء حصانة قوات الأمن الوطنية من الملاحقة، كما وردت في المادة 33 من قانون قوات الأمن الوطنية.
  • Selon le Conseil consultatif, le projet de loi de 2007 relatif aux forces armées comporte un chapitre sur le droit humanitaire international qui évoque expressément la protection des civils et de la propriété civile, établit la responsabilité individuelle et n'accorde pas d'immunité aux membres des forces armées.
    وحسب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، فإن مشروع القانون الخاص بالقوات المسلحة لعام 2007 يتضمن فصلا عن القانون الإنساني الدولي مع الإشارة تحديدا إلى حماية المدنيين والممتلكات المدنية، ويؤكد على المسؤولية الفردية ولا يشمل أفراد القوات المسلحة بالحصانة.
  • M. Flinterman réaffirme la préoccupation du Comité au sujet de l'immunité des membres des forces armées en cas de violation des droits des femmes.
    السيد فلنترمان: كرر ما لدى اللجنة من شواغل فيما يتعلق بالحصانة الممنوحة للقوات المسلحة عند انتهاك حقوق المرأة.
  • Une loi accordant aux combattants des FNL l'immunité provisoire a été promulguée mais elle demeure contestée par les FNL au motif qu'elle n'indique pas clairement le nom des bénéficiaires.
    وسُن قانون يخول مقاتلي قوات التحرير الوطنية حصانة مؤقتة ولكن هذه القوات لا تزال ترفضه على أساس أن نص القانون لا يذكر صراحة أسماء المستفيدين.
  • Les membres du CCS sont préoccupés par le fait que certaines des recommandations figurant dans le rapport ne semblent pas prendre en considération le cadre applicable aux experts affectés à une mission, lesquels, en vertu de l'article VI de la Convention, peuvent également se prévaloir de solides privilèges et immunités.
    ويعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء بعض التوصيات الواردة في التقرير التي يبدو أنها لا تراعي الإطار المطبق على الخبراء في البعثات الذين يحق لهم بموجب المادة السادسة من الاتفاقية، التمتع بامتيازات وحصانات قوية.